Accueil > Ouvrages > Gallimard > Connaissance de l'Orient > chinoise > Poèmes
Gallimard Date de parution : 22/03/2007 Code SODIS : A78166 ISBN : 9782070781669 140 x 225 mm
Couverture Poèmes ()
Prix : 23.4 € 224 pages
Poèmes

De : Li He
Traduit (chinois) par Marie-Thérèse Lambert
Connaissance de l'Orient - N° 115
chinoise
Genre littéraire : Poésie

Qu'un poète au destin aussi tragique que celui de Li He (791-817) ait eu pour troisième nom Li Changji («Infaillible Bon Augure»), voilà qui tient de la gageure. Pourtant les meilleurs auspices semblaient réunis : une bonne famille – le poète descend du clan impérial – et un vrai talent – le célèbre lettré Han Yu, qui deviendra ministre, lui accorde son appui après avoir admiré ses poèmes. Son destin s'éclaire-t-il alors? Non, puisqu'on lui refuse jusqu'au droit de se présenter au concours de «lettré avancé» pour des raisons onomastiques. Il obtient à grand-peine un poste subalterne au Bureau des Rites, insuffisant pour les nourrir, lui, sa mère et son jeune frère. De Changgu, sa ville natale au Henan, à Chang'an, la capitale, il promène son tragique destin.
L'homme inquiète par sa silhouette squelettique, ses cheveux blancs, ses sourcils d'un seul tenant et ses ongles démesurés. Cultive-t-il son air de fantôme (les Chinois le nomment «poète fantôme» ou «fantôme parmi les poètes»), on ne sait, mais ce n'est pas étonnant que les anthologies l'aient boudé et que les lecteurs l'aient fui. Trop de malheur! Il ne se nomme guère dans ses vers, mais tout parle de lui, tout est lui : ministre évincé, favorite oubliée, palais déserté... jusqu'à l'armoise qui l'envahit.
Peut-on encore ignorer quel génie fut Li He? Donnons-lui auprès des Li Bo et Du Fu la place qu'il mérite.