Accueil > Ouvrages > Gallimard > Bibliothèque des Idées > Pour une critique des traductions : John Donne
Gallimard Date de parution : 03/01/1995 Code SODIS : A73335 ISBN : 9782070733354 140 x 225 mm
Couverture Pour une critique des traductions : John Donne ()
Prix : 25 € 288 pages
Pour une critique des traductions : John Donne

De : Antoine Berman
Bibliothèque des Idées
Genre littéraire : Études et monographies

«Ce livre est à la fois un ouvrage sur la critique des traductions présentée comme l'un des genres de la Critique et un ouvrage sur John Donne, ses traductions (anciennes) et sa (future, désirable) retraduction.
Il existe depuis l'Âge classique des recensions critiques de traductions, où "critique" signifie jugement ou évaluation. Mais si critique veut dire analyse rigoureuse d'une traduction, de ses traits fondamentaux, du projet qui lui a donné naissance, de l'horizon dans lequel elle a surgi, de la position du traducteur ; si critique veut dire, fondamentalement, dégagement de la vérité d'une traduction, alors il faut dire que la critique des traductions commence à peine à exister. Si l'analyse, pour être une véritable "critique", doit aussi, nécessairement, aboutir à un jugement, quelle devra être la base d'un tel jugement ? Existe-t-il une base non subjective, et surtout non dogmatique, non normative, non prescriptive, une base consensuelle de jugement ?
La critique des traductions est au service des œuvres, de leur survie et de leur illustration, et des lecteurs. J'essaie de montrer son sens, sa nécessité et sa positivité.»
Antoine Berman.